FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read
» Video Reviews

» Linux Archive

Linux-archive is a website aiming to archive linux email lists and to make them easily accessible for linux users/developers.


» Sponsor

» Partners

» Sponsor

Go Back   Linux Archive > Ubuntu > Launchpad User

 
 
LinkBack Thread Tools
 
Old 07-05-2008, 10:22 AM
czyzycki darek
 
Default polish openoffis

launchpad-users-request@lists.canonical.com wrote:
> Send launchpad-users mailing list submissions to
> launchpad-users@lists.canonical.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> launchpad-users-request@lists.canonical.com
>
> You can reach the person managing the list at
> launchpad-users-owner@lists.canonical.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of launchpad-users digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Meeting notes: Translations 2008-07-03 (Sebastian Heinlein)
> 2. Re: BSD licence (Danilo ?egan )
> 3. Re: BSD licence (Danilo ?egan )
> 4. Re: Rosetta after 31 July 2008 (Danilo ?egan )
> 5. Beta Testers: Changes to Edge (Joey Stanford)
> 6. Re: Beta Testers: Changes to Edge (Joey Stanford)
> 7. Re: Beta Testers: Changes to Edge (Siegfried-Angel)
> 8. Subscribe yourself and other should be on top, not on bottom
> (shirish)
> 9. Re: Subscribe yourself and other should be on top, not on
> bottom (Przemys?aw Kulczycki)
> 10. Re: Beta Testers: Changes to Edge (markus korn)
> 11. Re: BSD licence (Bruno Patri)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 04 Jul 2008 16:55:59 +0200
> From: Sebastian Heinlein <glatzor@ubuntu.com>
> Subject: Re: Meeting notes: Translations 2008-07-03
> To: launchpad-users@lists.canonical.com
> Message-ID: <1215183359.7382.57.camel@renate-laptop>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> Am Donnerstag, den 03.07.2008, 18:13 +0700 schrieb Jeroen Vermeulen:
>
>> Danilo
>> * Done: Finished branch that makes translations read-only for those
>> who decline the new license. Worked more on licensing UI fixes.
>>
>
> This means that we will have a side that every new translator has to
> pass? Could you place some information about the Ubuntu translator teams
> there? Kind of "Please read this before ..." - making the people aware
> of our existence at all.
>
> Cheers
> -------------- next part --------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: not available
> Type: application/pgp-signature
> Size: 189 bytes
> Desc: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
> Url : https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/attachments/20080704/34b4b921/attachment-0001.pgp
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Fri, 04 Jul 2008 17:19:56 +0200
> From: danilo@canonical.com (Danilo ?egan )
> Subject: Re: BSD licence
> To: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>
> Cc: Launchpad Users List <launchpad-users@lists.canonical.com>
> Message-ID: <87vdzl3cdf.fsf@avet.kvota.net>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
> Hi Bruno,
>
> Yesterday at 14:13, Bruno Patri wrote:
>
>
>> On Thursday 03 July 2008 12:51:33 you wrote:
>>
>>> Hi Bruno,
>>>
>>> On Tuesday at 18:53, Bruno Patri wrote:
>>>
>>>> In my opinion, it's just the opposite, BSD is worse than the FSF
>>>> disclaimer.
>>>>
>>>> http://translationproject.org/disclaim.txt
>>>> "I disclaim all
>>>> copyright interest in my works, which consist of translation of
>>>> portions of free software programs from one human language to another
>>>> human language,
>>>>
>>> This ("I disclaim...") means that you are putting your translations in
>>> public domain.
>>>
>> This means that the work ""that i have provided"" to FSF is Not copyrighted
>> (FSF documentation is very clear about this, public domain means not
>> copyrighted) It doesn't mean that this work is going to be published in public
>> domain.
>>
>
> Ok, public domain == not copyrighted, and it's all already published
> on translationproject.org. Nobody needs a license to use public
> domain stuff.
>
> This is to protect GNU software from nasty translators (i.e. those
> illegally submitting translations [imagine SCO adding some
> translations then claiming how somebody else infringed their
> copyrigts], then suing FSF over it), not to protect translations from
> being misused (and I am not saying protecting them is not a worthy
> goal, it's just impractical).
>
>
>> I don't think so. This disclaimer is not a license. The work I've done is only
>> provided to FSF and then FSF publish it under GPL. In my opinion there's no
>> way for proprietary software to re-use this work. That's why I think that BSD
>> license is worse than this kind of disclaimer.
>>
>
> I respect your opinion, but IANAL and I don't want to argue over
> this. You are, indeed, free to choose not to trust me.
>
>
>>>> As far as I can understand it, the last sentence gives me the guarantee
>>>> that my translations can not be used in proprietary software. There's
>>>> nothing about "public domain" in this disclaimer.
>>>>
>>> 'Copyright disclaimer' means that you claim to have no interest in
>>> copyrights over your work (dis-claim == negation of "claim"). That's
>>> exactly what putting into public domain is.
>>>
>> Yes but again this disclaimer is not a public license, it's some kind of
>> private contract between FSF and a contributor.
>>
>
> I believe that Benno Schulenberg (who is currently running Translation
> Project, and who has actually revitalised it, so I trust he knows what
> he's talking about) has already responded confirming that you are in
> fact putting your PO files into public domain.
>
> I'd like to help convince you we are not planning on doing any harm.
> Still, I believe everybody is using a similar licensing (public
> domain, or lax licensing like BSD) for translations simply because
> that's the only practical way to do it. If anyone ever comes up with
> a practical way to do it, I'd be first to jump on that train.
>
>
> Cheers,
> Danilo
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Fri, 04 Jul 2008 17:24:31 +0200
> From: danilo@canonical.com (Danilo ?egan )
> Subject: Re: BSD licence
> To: Tiago Saboga <tiagosaboga@gmail.com>
> Cc: launchpad-users@lists.canonical.com
> Message-ID: <87r6a93c5s.fsf@avet.kvota.net>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
> Hi Tiago,
>
> Today at 2:29, Tiago Saboga wrote:
>
>
>> I send this mail to reply to this point. No, I cannot agree with you.
>> In a sense, every creation is re-creation, and I am not totally opposed
>> to the idea of totally dropping copyright. But if there is copyright,
>> the translations have to have copyright on their own (besides the
>> original author copyright).
>>
>> In the context of software, I can see why this is not really clear:
>> the translations are often very short, and one could argue that even
>> the original text could not be covered by copyright (as for menu
>> items: file, open, quit etc.).
>>
>> But take the other extreme of translation, poetry. It can take years
>> to make a good translation of a single poem, and it surely is a
>> creative work. Not the *same* kind of work, sure, but still creative.
>>
>
> That's exactly how modern copyright laws (they differ from country to
> country in small details, but still share a lot) treat translation
> work: they are copyrighted by the original author (as a derivative of
> their original work), and by a translator (for the translation itself).
>
> What we are covering here in Launchpad Translations is only the
> copyright for and license to use work by the translator, done directly
> in Launchpad (which includes the work uploaded as 'non-published' work).
>
> Cheers,
> Danilo
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Fri, 04 Jul 2008 17:33:33 +0200
> From: danilo@canonical.com (Danilo ?egan )
> Subject: Re: Rosetta after 31 July 2008
> To: Barry Warsaw <barry@canonical.com>
> Cc: Launchpad Users Discussion List
> <launchpad-users@lists.canonical.com>
> Message-ID: <87mykx3bqq.fsf@avet.kvota.net>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
> Hi Barry,
>
> Yesterday at 14:13, Barry Warsaw wrote:
>
>
>>> You'd have to mix licenses, with the additions covered by both GPL
>>> and BSD, but is that a problem?
>>>
>> I don't know. Has anybody contacted the FSF about this? If not, I
>> have contacts there and could see what their opinion is of the current
>> arrangement.
>>
>
> FSF is pretty clear on the topic:
>
> http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean
> http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html#OrigBSD (implicit, but I believe still of value: we are using the revised BSD license)
>
> FWIW, we also had a lot of discussion about translation licensing in
> Launchpad with Benjamin Mako Hill months ago, who is now at FSF.
>
>
> Cheers,
> Danilo
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Fri, 4 Jul 2008 13:46:45 -0600
> From: "Joey Stanford" <joey@canonical.com>
> Subject: Beta Testers: Changes to Edge
> To: "Launchpad Users Discussion List"
> <launchpad-users@lists.canonical.com>
> Message-ID:
> <cf8c93e50807041246o704affa1q16062b1e9bfaeeb2@mail .gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Beta Testers:
>
> Beginning this weekend we're are going to be making some potentially
> disruptive changes to edge's UI. A lot of what you will see
> initially will be polished over several releases.
>
> As a reminder, to disable redirection to edge, you can go to
> https://launchpad.net and click on the "disable redirection for 2
> hours" button at the top of the page.
>
> Joey
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Fri, 4 Jul 2008 14:08:57 -0600
> From: "Joey Stanford" <joey@canonical.com>
> Subject: Re: Beta Testers: Changes to Edge
> To: "Henning Eggers" <henning@eggers.name>
> Cc: Launchpad Users Discussion List
> <launchpad-users@lists.canonical.com>
> Message-ID:
> <cf8c93e50807041308o6d2c4be7w689c22f2a4381a36@mail .gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Hi Henning,
>
> Thanks for the heads up. We usually go through that list a few times a
> week but since we rolled out on Monday I don't think we've had a
> chance to look at it.
> I'll make sure it's done by Monday.
>
> Joey
>
> On Fri, Jul 4, 2008 at 2:04 PM, Henning Eggers <henning@eggers.name> wrote:
>
>> Joey Stanford schrieb:
>>
>>> Beta Testers:
>>>
>> Hi Joey,
>> what is the reason for the long queue of pending members for the beta
>> testers team? After all, it is being advertised on the home page as "join
>> today".
>>
>> Of course, I am in that queue, too. ;-) But others have been in it much
>> longer.
>>
>> Henning
>>
>>
>>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Fri, 4 Jul 2008 22:17:49 +0200
> From: Siegfried-Angel <siggi.gevatter@gmail.com>
> Subject: Re: Beta Testers: Changes to Edge
> To: launchpad-users@lists.canonical.com
> Message-ID:
> <357b51820807041317k62690b9bx8a6a49972300bbc1@mail .gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Hi,
>
> I have a little complain about a recent change and I thought I'd
> mention it here...
>
> Since some days user's /+packages lists only show up to 50 items for
> each section (50 maintained/50 uploads/50 ppa). I think that if you do
> this change there should still be a "show all..." option, not only
> because the user itself may want to see what he has done in the past
> but because if the applies to something
> (ubuntu-contributing-developer/MOTU/Core Dev) it's good to have a list
> of everything he has done...
>
> Well, just my 5 cents...
>
> Regards,
>
>
czy istnieje mozliwosc zmiany jezyka w zainstalowanym juz openoffis


----------------------------------------------------------------------
Pelne czy polowki?
Zagraj w bilard >>> http://link.interia.pl/f1e69


--
launchpad-users mailing list
launchpad-users@lists.canonical.com
Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
 

Thread Tools




All times are GMT. The time now is 12:04 PM.

VBulletin, Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO ©2007, Crawlability, Inc.
Copyright 2007 - 2008, www.linux-archive.org